Die Ergänzung des Passivsatzes (Le complément d’agent)
Der Begriff le complément d'agent entspricht im Deutschen der präpositionale Ergänzung des Passivsatzes. Im Französischen wird diese entweder durch par oder durch de ausgedrückt.
Par ou de?
Wann braucht man üblicherweise welche präpositionale Ergänzung. Schau einmal hier:
par steht immer, - wenn ein Vorgang, Handlung oder Ereignis vorliegt und - wenn das Verb in seiner ursprünglichen Bedeutung verwendet wird (sens propre) - wenn die Zeit, das Geschehen als abgeschlossen/ vollendet dargestellt wird | de steht immer dann, - wenn es sich um einen Zustand handelt und - wenn das Verb im übertragenen Sinn gebraucht wird (sens figuré) - Verben, die Wertschätzung (Gefühle und emotionale Reaktionen) ausdrücken - wenn die Zeit, das Geschehen als nicht abgeschlossen/ unvollendet dargestellt wird |
Le chanteur est accompagné par un orchestre. ursprüngliche Bedeutung : begleitet | Le texte est accompagné d’un commentaire. übertragener Sinn : versehen mit |
Im Gegensatz zum Deutschen unterscheidet man im Französischen nicht zwischen Vorgangs- und Zustandspassiv. Im Deutschen benutzen wir dafür das werden-Passiv und das sein-Passiv. Dies gibt es im Französischen nicht und die Formen bleiben gleich.
Merke
Der Unterschied zwischen Vorgangs- und Zustandspassiv wird im Französischen nur durch die präpositionale Ergänzung ersichtlich.
Tous les billets sont vendus. Zustand (Ergebnis)
Les billets sont vendus par les agents. Vorgang (Handlung)
Weitere interessante Inhalte zum Thema
-
Adverbialpronomen
Vielleicht ist für Sie auch das Thema Adverbialpronomen (Die Pronomen (Les pronoms)) aus unserem Online-Kurs Französisch Grammatik Crashkurs interessant.
-
Zufallsexperiment
Vielleicht ist für Sie auch das Thema Zufallsexperiment (Wahrscheinlichkeit) aus unserem Online-Kurs Stochastik interessant.