Besonderheiten im Gebrauch von de
Oft ist man sich unsicher, wann man nun du, de la oder des oder einfach nur de bzw. d' verwenden muss.
Dies liegt an der Formengleichheit bzw. -ähnlichkeit zwischen unbestimmten Artikel im Genitiv, Präposition de + bestimmter Artikel, partitiven Artikel und unbestimmten Artikel im Plural (des) sowie der Reduktionsform de.
Vertiefung
Anwendungsvielfalt von "de"
- bestimmter Artikel im Genitiv (Les portes de l'appartement sont ouvertes.)
- unbestimmte Artikel (des clientes, des habitudes, des escaliers)
(On n'aime pas avoir des problèmes.)
- partitiver Artikel (Il a commandé du café et de la limonade.)
- Mengenausdrücke (un litre de lait, une bouteille de limonade)
- Reduktionsform de bei Präpositionen bzw. präpositionalen Ausdrücken (J'ai besoin de conseils.)
Wichtige Punkte, die Du dir gut einprägen solltest
Der Partitiv und unbestimmter Artikel im Plural vor Nomen mit vorangehendem Adjektiv
1) Vor Adjektiv + Nomen im Singular steht der Partitiv mit bestimmten Artikel:
Nous avons mangé du bon fromage.
Nous écoutons de la bonne musique.
2) Vor Adjektiv + Nomen im Plural steht de (statt des):
Ma mère me donne toujours de bons conseils.
Je te l’ai dit de nombreuses fois.
Merke
ABER : Vor Adjektiv + Nomen im Plural, die einen festen Begriff bilden, steht des.
des jeunes gens
des jeunes filles
des grands magasins
des bons mots
Die Artikel in verneinenden Sätzen mit direktem Objekt und mit prädikativer Ergänzung
Grundsätzlich gilt:
Nach Verneinungen folgt de. Der Reduktionsform folgt kein bestimmter oder unbestimmter Artikel.
ne...pas
ne...plus
ne...jamais
Steht im bejahenden Satz beim direkten Objekt der bestimmte Artikel, bleibt dieser in der verneinenden Form des Satzes erhalten.
Vertiefung
Zur Erinnerung
Das direkte Objekt entspricht im Französischen dem deutschen Akkusativobjekt und gibt Antwort auf die Frage Wen oder Was?.
Aujourd’hui j’ai le temps d’apprendre pour le bac.
Aujourd’hui je n’ai pas le temps d’apprendre pour le bac.
Steht im bejahenden Satz beim direkten Objekt der partitive Artikel (du, de la, de l‘) oder der unbestimmte Artikel (un, une, des) steht im verneinenden Satz de ohne Artikel.
J’ai eu assez de temps pour finir mes exercices.
Je n’ai pas eu assez de temps pour finir mes exercices.
Folgt auf eine Verneinung von être, rester oder devenir eine Ergänzung des Verbs, die eine Eigenschaft des Subjekts oder Objekts bezeichnet, steht der gleiche Artikel wie in der bejahenden Form.
C’est un problème.
Ce n’est pas un problème.
Ce sont des vacances d’été.
Ce ne sont pas des vacances d’été.
Der Artikel nach Präpositionen - Les articles après les prépositions
Normalerweise folgt auf Präpositionen ein bestimmter oder ein unbestimmter Artikel.
Der Präposition de (ebenso wie sans oder en) folgt allerdings KEIN Artikel, da bestimmte Ausdrücke oder Verben bereits einen präpositionalen Anschluss mit de besitzen. Hier entfällt das Partitiv de oder der unbestimmte Artikel des, da es sonst zu einer Dopplung von de kommen würde.
Merke
Die Franzosen sind bekanntlich sprachfaul!
Il a besoin d’argent. (avoir besoin de qc. → de fungiert hier als Präposition und NICHT als Partitiv.)
Anstatt:
Il a besoin de de l‘argent.
Merke
Verwechsle also niemals Partitiv mit der Präposition!
Weitere interessante Inhalte zum Thema
-
direkte und indirekte Objektpronomen
Vielleicht ist für Sie auch das Thema direkte und indirekte Objektpronomen (Die Pronomen (Les pronoms)) aus unserem Online-Kurs Französisch Grammatik Crashkurs interessant.