Die Bedingungssätze
La proposition conditionnelle
Prinzipiell besteht das Bedingungssatzgefüge aus einem Haupt- und einem Nebensatz. Der Nebensatz drückt in der Regel eine Bedingung aus und wird mit si (wenn/ falls) eingeleitet. Folglich formuliert der Hauptsatz die aus der Bedingung resultierende tatsächliche oder mögliche Folge. Die Reihenfolge der Satzgefüge kann dabei beliebig sein.
Wie bereits erwähnt, stellt si die häufigste Konjunktion in Bedingungssätzen dar. Sie wird sowohl zum Ausdruck einer erfüllbaren Bedingung als auch einer nicht erfüllbaren Bedingung verwendet.
Das Französische unterscheidet im Spezifischen drei unterschiedliche Arten der Bedingung, den realen Fall (Realis), den potentiellen Fall (Potentialis) und den irrealen Fall (Irrealis).
TYP I (Realis)
Die Erfüllung der Bedingung wird für möglich oder wahrscheinlich gehalten.
(HS = Hauptsatz/ NS= Nebensatz)
NS: si + présent; HS présent Si on veut visiter la tour Eiffel, il faut avoir le temps. | Beschreibung eines Zustandes/ eines Sachverhaltes |
NS: si + présent; HS impératif Si on te demande, dis la vérité. | Ausdruck einer Aufforderung |
NS: si + présent; HS futur simple Si je fais mes exercices, je réussirai mon bac. | Beschreibung einer Handlung |
TYP II (Potentialis/ Irrealis)
Die Erfüllung der Bedingung wird prinzipiell für unmöglich oder unwahrscheinlich gehalten. (= unerfüllbare Bedingung der Gegenwart oder der Zukunft)
NS: si + imparfait; HS conditionnel I Si un jour tu la rencontrais, tu ne la reconnaîtrais pas. | Wiedergabe einer Hypothese, deren Verwirklichung als möglich angesehen wird |
NS: si + imparfait; HS conditionnel I Si j’avais le temps, je t’aiderais. (= Mais je n’ai pas le temps.) Si tu avais beaucoup d’argent, tu serais très content. | Unerfüllbare Bedingung der Gegenwart
Unerfüllbare Bedingung der Zukunft |
Wie Du hier siehst, kann der 2. Bedingungssatz vom Typ: si + imparfait; conditionnel I je nach Kontext zwei Arten der Bedingung beinhalten.
erfüllbar (Potentialis): Si un jour vous m’offriez un emploi dans votre entreprise, je ne refuserais pas. (erfüllbar, da möglich, aber eher unrealistisch)
unerfüllbar (Irrealis): Si j’étais riche, je m’achèterais une maison aux Maledives. (= unerfüllbar, da eher unwahrscheinlich bis unmöglich)
TYP III (Irrealis)
Die Erfüllung der Bedingung wird grundsätzlich als unmöglich oder unwahrscheinlich betrachtet. (= unerfüllbare Bedingung der Vergangenheit)
NS: si + plus-que-parfait; HS conditionnel II S’ il était allé dans le sud, il aurait été bronzé. ( Mais il a dû travailler.) Si j’avais eu le temps, je t’aurais aidé. (Mais je n’ai pas eu de temps.) | Unerfüllbare Bedingung der Vergangenheit |
Hinweis
ACHTUNG Verwechslungsgefahr:
Im Französischen steht im Gegensatz zum Deutschen im Bedingungssatz mit si niemals das Futur oder das Konditional.
Si je l’avais su plus tôt, je n’aurais jamais réagi de la sorte.
Wenn ich es früher gewusst hätte, dann hätte ich niemals so reagiert.
Weitere interessante Inhalte zum Thema
-
Das Konditional I (Le conditionnel présent)
Vielleicht ist für Sie auch das Thema Das Konditional I (Le conditionnel présent) (Das Verb (Le verbe)) aus unserem Online-Kurs Französisch Grammatik Crashkurs interessant.
-
si oder quand? (Si ou quand?)
Vielleicht ist für Sie auch das Thema si oder quand? (Si ou quand?) (Das Verb (Le verbe)) aus unserem Online-Kurs Französisch Grammatik Crashkurs interessant.