Präpositionen der Zeit (Les prépositions temporelles)
Die wichtigsten zeitlich gebrauchten Präpositionen findest du in der folgenden Übersicht. Leider lassen sich die Präpositionen oft nicht 1:1 übersetzen. Da hilft nur, in einem Wörterbuch nachzuschlagen, viel Französisch zu lesen und wichtige Wendungen mit Präpositionen auswendig zu lernen.
Schau dir dabei genau an, was der Präposition in bestimmten Fällen folgen muss.
le préposition | la règle | l‘example |
à | à bezeichnet einen genauen Zeitpunkt | Wann? Wie lange? Pierre part/ partira/ est parti à huit heures à Noёl à minuit. |
à partir de | à partir de = Anfangszeitpunkt in der Gegenwart oder Zukunft | Le prix de l‘essence augmente à partir du 1er mai à partir du demain. |
au bout de | au bout de = Endpunkt eines Zeitraumes | Au but d’une heure il a accepté les conditions. |
au cours de |
|
|
après | après = Zeitpunkt, nach einem Geschehen/ Ereignis sowie zeitl. Reihenfolge | Jaques veut partir après le 5 juin après son frère. |
autour de | autour de = ungefährer Zeitpunkt | Marie va me téléphoner autour de midi autour de cinq heures. |
avant | avant = Zeitpunkt, vor einem Geschehen/ Ereignis sowie zeitl. Reihenfolge | Jaques veut partir avant le 5 juin avant les vacances. |
dans | dans = zukünftiger Zeitpunkt (steht nur mit Verbformen, die in die Zukunft weisen) | Jaques reviendra/ va revenir/ revient dans cinq heures dans quatre semaines. |
de…à de… jusqu’à depuis…jusqu’à | de…à de… jusqu’à depuis…jusqu’à = Anfang und Ende eines ununterbrochenen Zeitraumes | Von wann ab? Wie lange?
Luc travaille/ doit travaille de 8 heures du matin à 4 heures de l’après-midi.
Pour lui c’est ennuyeux de faire toujours le même travail du matin au soir du matin jusqu’au soir depuis le matin jusqu’au soir. |
d’ici (à) | d’ici (à) = Endpunkt einer Frist (nur nach Verben im Présent oder Futur) | Le mémoire doit être terminé d’ici (à) vendredi d’ici deux jours d’ici (à) demain. |
depuis | depuis = Anfangszeitpunkt eines Zeitraumes der Vergangenheit, der bis zum Zeitpunkt der Gegenwart oder einem anderen Zeitpunkt der Vergangenheit andauert. | Marie a rencontré ses amis qu’elle n’avais pas vu depuis des années. |
dès | dès = Anfangszeitpunkt in der Gegenwart oder Zukunft (in Verbindung mit Présent oder Futur) | Dès maintenant Dès demain je vais faire une diète.
Claude a fait une diète dès l’âge de 16 ans.
Je vous rendrai visite dès mon arrivée. |
en | - bei Monatsnamen, Jahreszeiten, Jahreszahlen (gängig ist auch au mois de) - en = befristeter Zeitraum (Dauer) | Marie voit Pierre régulièrement en août/ au mois d’août en hiver.
Marie a vu Pierre deux fois en dix mois. (innerhalb von…) |
entre…et | entre…et = Zeitraum zwischen zwei Zeitpunkten |
|
il y a | il y a = vergangener Zeitpunkt (steht nur in Verbindung mit Verben, die in der Vergangenheit stehen) | Jaques voulait partir/ est parti il y a quatre mois il y a trois heures. |
jusque (à, vers…) | jusque = Endpunkt eines ununterbrochenen Zeitraumes | Nous resterons trois jours à Paris jusqu’à samedi jusqu’ au 24 août jusque vers le fin d’année. |
pendant/ durant | pendant = Zeitraum | Nous allons en Autriche pendant les vacances. Nous passerons aussi du temps à Vienne pendant notre séjour. |
pour | pour = befristeter Zeitraum (für best. Zwecke festgesetzt) | Mon père est malade. Il doit interrompre son travail pour dix mois. |
vers | vers = ungefährer Zeitpunkt | Pierre arrivera vers sept heures vers le 10. |
Weitere interessante Inhalte zum Thema
-
Die Zeitformen der Vergangenheit (Les temps du passé)
Vielleicht ist für Sie auch das Thema Die Zeitformen der Vergangenheit (Les temps du passé) (Das Verb (Le verbe)) aus unserem Online-Kurs Französisch Grammatik Crashkurs interessant.
-
Die Bedingungssätze
Vielleicht ist für Sie auch das Thema Die Bedingungssätze (Das Verb (Le verbe)) aus unserem Online-Kurs Französisch Grammatik Crashkurs interessant.