Das Participe présent (le participe présent)
Partizipalkonstruktionen II
Eine weitere Möglichkeit der Partizipalkonstruktion ist das Participe présent (le participe présent). Ebenso wie das Gérondif dient es der Verkürzung von Sätzen insbesondere bei Relativsätzen und Adverbialsätzen.
I La formation du participe présent
Das Participe présent wird gebildet, indem man der 1. Person Plural (nous) Präsens die Endung -ant anhängt.
Beispiel
aimer - nous aimons - aimant
finir - nous finissons - finissant
attendre - nous attendons - attendant
Es gibt lediglich drei Verben, die ihr Participe présent unregelmäßig bilden.
être - étant
avoir - ayant
savoir - sachant
Sie sind die Gleichen wie auch beim Gérondif.
Merke
Die Bildung der Verbform des Participe présent entspricht der des Gérondif. Allerdings entfällt die Präposition en.
En plus:
Das Participe présent ist wie das Gérondif unveränderlich. Das Subjekt der Partizipalkonstruktion mit dem Participe présent stimmt mit dem Subjekt des Hauptsatzes überein. Im Unterschied zum Gérondif braucht das Participe présent immer eine Ergänzung.
II L'emploi du participe présent
Das Participe présent wird hauptsächlich in der geschriebenen Sprache verwendet und muss immer eine Ergänzung (z.B. einen kausalen Nebensatz) bei sich haben. Das Participe présent dient dazu, Sätze zu verkürzen und kann bei der Textproduktion daher helfen, etwas Abwechslung in den französischen Text zu bringen.
Le participe présent peut remplacer une proposition circonstancielle
la proposition circonstancielle | la construction avec le participe présent | |
Kausalsatz | Parce que nous sommes partis tôt, nous sommes arrivés à l'heure. | Partant tôt, nous sommes arrivés à l'heure. |
Temporalsatz (Bezeichnung der Gleichzeitigkeit zweier Vorgänge) | Quand je regardais par la fenêtre, je voyais le paysage superbe des Pyrénées. | Regardant par la fenêtre,je voyais le paysage superbe des Pyrénées. |
Modalsatz (Art und Weise) | Comme notre fille ne parle pas très bien le français, elle est intéressée par un échange scolaire. | Ne parlant pas très bien le français, la fille est intéressée par un échange scolaire. |
Konzessivsatz | Marie a oublié ses choses bien qu'elle sache qu'il y aura du vilain. | Marie a oublié ses choses sachant pourtant qu'il y aura du vilain. |
Konditionalsatz (sehr selten, dafür eher Gérondif) | S'ils travaillaient plus sérieusement, ils auraient de meilleures notes. | Travaillant plus sérieusement, ils auraient de meilleures notes. |
Le participe présent dans la fonction d'une phrase relative
Die Partizipalkonstruktion mit dem Participe présent kann einen Relaitvsatz mit qui vertreten.
Das Participe présent wird dann meist in Anzeigen/ Annoncen, Zeitungsberichten sowie der gehobenen geschriebenen Sprache (bspw. Behördensprache) verwenden.
Lycéenne allemande qui habite à Berlin, cherche correspondant(e) français(e). | Lycéenne allemande habitant Berlin, cherche correspondant(e) français(e). |
Ce matin, une voiture qui roulait à toute vitesse, a provoqué un accident au centre-ville. | Ce matin, une voiture roulant à toute vitesse, a provoqué un accident au centre-ville. |
Les étudiants qui désirent participer à l'échange sont priés de s'inscrire à la liste. | Les étudiants désirant participer à l'échange sont priés de s'inscrire à la liste. |
Weitere interessante Inhalte zum Thema
-
Der Gebrauch des Passé composé
Vielleicht ist für Sie auch das Thema Der Gebrauch des Passé composé (Das Verb (Le verbe)) aus unserem Online-Kurs Französisch Grammatik Crashkurs interessant.
-
Der Gebrauch von être
Vielleicht ist für Sie auch das Thema Der Gebrauch von être (Das Verb (Le verbe)) aus unserem Online-Kurs Französisch Grammatik Crashkurs interessant.