Der Adverbialsatz (Les propositions circonstancielles)
- Adverbialsätze sind Gliedsätze (Nebensätze), die die Funktion einer adverbialen Bestimmung innehaben. Da die Adverbialsätze meistens durch eine Konjunktion oder konjunktionale Ausdrücke eingeleitet werden, nennt man sie auch konjunktionale Nebensätze/ Gliedsätze.
- Je nach Konjunktion drückt der Gliedsatz einen anderen Inhalt/ andere Beziehung aus. Diese können wie folgt unterschieden werden:
Temporalsätze
Kausalsätze
Finalsätze
Konsekutivsätze
Konzessivsätze
Konditionalsätze
- Die Funktion der adverbialen Bestimmung kann auch durch eine Infinitivgruppe oder durch eine Präpositionalgruppe ersetzt werden. Die Infinitivkonstruktion ist jedoch die häufigere von beiden.
Marie viendra nous voir avant qu’elle retourne à l’Allemagne. (Adverbialsatz)
Marie viendra nous voir avant de partir en Allemagne. (Infinitivkonstruktion)
Marie viendra nous voir avant son départ. (Präpositionalgruppe)
Merke
Eine Infinitivgruppe kann nur stehen, wenn es eine Präposition gibt, die inhaltlich der Konjunktion des Adverbialsatzes entspricht. (avant que – avant) und wenn das Subjekt des HS mit dem der Infinitivgruppe übereinstimmt.
Eine Präpositionalgruppe kann nur stehen, wenn es neben der Präposition ein Nomen gibt, das inhaltlich dem Verb des Adverbialsatzes entspricht. (partir – le départ)
Les propositions circonstancielles de temps
temporal
| Die meisten temporalen Konjunktionen lösen im untergeordneten Satz den Indikativ aus. quand, lorsque
juste comme au (jusqu’à ) moment où
après que alors que, pendant que, tandis que dès que, aussitôt que depuis que
tant que aussi longtemps que
AUSSER: avant que jusqu’à ce que + Subjonctif en attendant que |
Hinweis
Infinitivkonstruktionen mit avant und après sind geläufiger als der Adverbisalsatz mit avant que und après que. (Hauptsatz und Temporalsatz müssen allerdings das gleiche Subjekt aufweisen.)
Les propositions circonstancielles de cause
kausal | Nach Konjuktionen der Ursache/ des Grundes, folgt auch hier normalerweise der Indikativ. comme, puisque vu que, du fait que parce que du moment que maintenant que d’autant plus/ moins que du fait que vu que
si…, c’est (parce) que non (pas) parce que …, mais parce que
AUSSER non que + Subjonctif ce n’est pas que |
Hinweis
Der Gebrauch einer Infinitivkonstruktion ist möglich, wenn HS und Kausalsatz das gleiche Subjekt haben. In der gesprochenen Sprache ist der Kausalsatz geläufiger.
Les propositions circonstancielles de but et de conséquence
konsekutiv | Die Konjunktionen, die die Folge/ die Konsequenz einleiten, folgt normalerweise der Indikativ.
de façon que, de manière que, de sorte que sind konsekutiv, wenn sie soviel bedeuten wie si bien que (sodass)
si/tellement tant/ tellement être tel/ telle que au point que, à tel point que
AUSSER: sans que pas si + Adjektiv + que assez + Adjektiv + pour que + Subjonctif trop + Adjektiv + pour que |
final | Alle Konjunktionen, die ein Ziel ausdrücken, brauchen den Subjonctif. pour que, afin que de peur que, de crainte que de façon à ce que
de façon que, de manière que, de sorte que sind final, wenn sie soviel bedeuten wie pour que (damit/ so, dass) |
Hinweis
Der Gebrauch des Infinitiv ist in Aussagen mit gleichbleibendem Subjekt obligatorisch. Präpositionalgruppen sind nur möglich in Verbindung mit pour und en vue que.
Les propositions circonstancielles de concession
konzessiv | Alle Konjunktionen, die mit que gebildet werden, stehen mit Subjonctif. bien que, quoique, malgré que encore que si/ pour/ quelque/ tout + Adjektiv + que qui que, quoi que, quel que, où que
au lieu que tandis que (+Ind.) alors que (+ Ind.)
tout + Adjektiv + que si + Adjektiv +que quel/ quelle que quoi que
Das heißt: Allen Konjunktionen, die ohne que gebildet werden, folgt der Indicatif. quand même même si |
Hinweis
Eine Infinitivkonstruktion mit au lieu de ist im Französischen geläufiger. Präpositionalgruppen sind nur in Verbindung mit malgré und en dépit de möglich.
Les propositions circonstancielles de condition
konditional | si (vgl. Kapitel 2.2.2.3) même si sauf si excepté si
au cas où (+Cond.)
SUBJONCTIF bei : pourvu que à condition que supposé que à supposer que à moins que
en cas que, au cas que pour peu que avec que |
Hinweis
Eine Infinitivkonstruktion ist möglich bei gleichbleibenden Subjekt und à condition de oder à moins de.
Präpositionalgruppen sind nur möglich mit à moins de und en cas de.
Merke
ZUSAMMENFASSUNG
Subjekt HS = Subjekt NS
Es gilt generell: Infinitivkonstruktion kann einen Nebensatz ersetzen.
temporal | avant de après de au moment de jusqu’à en attendant de |
kausal | pour faute de sous prétexte de |
final | pour, afin de de manière/ façon à en sorte de de peur/ de crainte de en vue de dans le but de dans l’intention de |
konsekutiv | au point de assez…pour trop…pour |
konzessiv | au lieu de |
konditional | à condition de au risque de A moins de |
modal | à force de sans |
Weitere interessante Inhalte zum Thema
-
Die indirekte Rede (Le discours indirect)
Vielleicht ist für Sie auch das Thema Die indirekte Rede (Le discours indirect) (Die indirekte Rede und Frage (Le discours indirect et l'interrogation indirecte)) aus unserem Online-Kurs Französisch Grammatik Crashkurs interessant.
-
Das Gerundium (Le gérondif)
Vielleicht ist für Sie auch das Thema Das Gerundium (Le gérondif) (Die Satzkonstruktionen (La phrase simple et la phrase complexe)) aus unserem Online-Kurs Französisch Grammatik Crashkurs interessant.